i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 641.1
Citatio:
A. Chrzanowska (ed.), hethiter.net/: CTH 641.1 (TX 04.01.2017, TRde 04.01.2017)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 4'
49
--
kattan=ši
URU
Ḫūrāliyanza
ZAG
-aš
A
Rs. 1
kat-ta-an-ši
URU
Ḫu-u-ra-a-li-ia-an-za
ZAG
-aš
50
--
šer=ma=šši
x
[
...
]
A.ŠÀ
A.GÀR
NA4
gābu
irimmiš
KASKAL
URU
Šīnamu
[
-
...
]
A
Rs. 1
še-er-ma-aš-ši
x
36
[
_ _ _ _
_
]
Rs. 2
A.ŠÀ
A.GÀR
NA4
ga-a-bu
ir-ri-im-mi-iš
KASKAL
URU
Ši-i-na-mu
[
-
...
]
51
--
[
...
]
4
GIŠ
KIRI
6
ḪI.A
GEŠTIN
A
Rs. 2
[
...
]
Rs. 3
4
GIŠ
KIRI
6
ḪI.A
GEŠTIN
52
--
dān=ma
A.ŠÀ
URU
Margana=pat
ḪUR.SAG
-az
[
...
]
A
Rs. 3
da-a-an-ma
A.ŠÀ
URU
Mar-ga-na-pát
ḪUR.SAG
-az
[
_
_ _ _ _
_
]
53
--
KUR
Ikkašipa
KASKAL
URU
Waštiša
ZAG
-aš
A
Rs. 4
KUR
Ik-ka
4
-ši-pa
KASKAL
URU
Wa-aš-ti-ša
ZAG
-aš
54
--
ḪUR.SAG
-aš=ma=šši
GIŠ
[
...
]
PÚ
Duwattarinaš
A
Rs. 4
ḪUR.SAG
-aš-ma-aš-ši
GIŠ
[
_
_ _ _ _
_
]
Rs. 5
PÚ
Du-wa-at-ta-ri-na-aš
55
--
peran=ma=šši
GIŠ
MÚ.KIRI
6
ŠA
x
[
...
]
A
Rs. 5
pé-ra-an-ma-aš-ši
GIŠ
MÚ.KIRI
6
ŠA
x
37
[
_ _ _
_
]
56
--
[
URU
?
...
]
IŠTU
A.ŠÀ
A.GÀR
KISLAḪ
GIŠ
KIRI
6
GIŠ
ZERTU
A
Rs. 5
[
URU
?
_
_
_
]
Rs. 6
IŠ-TU
A.ŠÀ
A.GÀR
KISLAḪ
GIŠ
KIRI
6
GIŠ
ZÉ-ER-TU
4
57
--
ḪUR.SAG
A-x
[
-
...
]
1
A.ŠÀ
URU
-az
ḫapiri
ZAG
=
ŠU
A
Rs. 6
ḪUR.SAG
A-x
[
-_
_ _ _ _ _ _ _
]
Rs. 7
1
A.ŠÀ
URU
-az
ḫa-pí-ri
ZAG
-
ŠU
58
--
araḫzanda=ma=šši
[
...
]
20
GIŠ
ZERTU
A
Rs. 7
a-ra-aḫ-za-an-da-ma-aš-ši
[
_
_ _ _ _ _
_
]
Rs. 8
20
GIŠ
ZÉ-ER-TU
4
59
--
kī=ma
URU
DIDLI
ḪI.A
annalliuš
[
...
]
A
Rs. 8
ki-i-ma
URU
DIDLI
ḪI.A
an-na-al-li-uš
[
_
_ _ _ _ _ _ _
_
]
60
--
n=at=šan
ŠA
m
Talzū
ṬUPPI
wemiy
[
anun
]
A
Rs. 9
na-at-ša-an
ŠA
m
Ta-al-zu-ú
ṬUP-PÍ
ú-e-mi-i
[
a-nu-un
]
61
--
[
...
]
ANA
D
Mūwanu
D
Muwattalli
D
GIBI
[
L
6
...
]
A
Rs. 9
[
_
_ _ _ _
_
]
Rs. 10
A-NA
D
Mu-u-wa-nu
D
Mu-wa-at-ta-al-li
D
GIBI
[
L
6
_ _ _ _ _ _ _ _
Rs. 10
_ _ _ _ _ _ _
_
]
62
--
U
ANA
LÚ
SANGA
EGIR
-pa
ADDIN
A
Rs. 11
Ù
A-NA
LÚ
SANGA
EGIR
-pa
AD-DIN
63
--
namma
DINGIR
MEŠ
ḫūm
[
andaš
LÚ
SANGA
MEŠ
]
ARAD
MEŠ
DINGIR
-
LIM
=ia
arauwaḫḫun
A
Rs. 11
nam-ma
DINGIR
MEŠ
ḫu-u
!
-m
[
a-an-da-aš
LÚ
SANGA
MEŠ
38
]
Rs. 12
ARAD
MEŠ
DINGIR
-
LIM
-ia
a-ra-u-wa-aḫ-ḫu-un
64
--
parā
tarnū
[
mmaš=ma
kuiš
ešta
]
A
Rs. 12
pa-ra-a
tar-nu-u
[
m-ma-aš-ma
ku-iš
e-eš-ta
39
]
65
--
kinun=a=šaš
40
QĀTAMMA
=pat
INA
x
[
...
]
A
Rs. 13
ki-nu-na-ša-aš
QA-TAM-MA
-pát
I-NA
x
[
_
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_
]
¬¬¬
§ 4'
49
--
Unten (ist) ihm das Dorf Huraliyanza die Grenze.
50
--
Oben aber [...] ihm Feld (und) Flur
NA
₄
gabu irimmiš
(und) Weg nach Šinamu[-...]
51
--
[...] 4 Weingärten.
52
--
Zweitens aber [ ... ] das Feld genau im Dorf Margana in Richtung des Berges [...]
53
--
Das Land Ikkašipa (und) der Weg nach Waštiša (ist) die Grenze.
54
--
Die/der Berge aber [...] ihm (und) die Quelle Duwattarina.
55
--
Vor ihm aber (ist) der Gemüsegarten des/von ... [...].
56
--
[Das Dorf
?
...] zusammen mit dem Feld (und) Flur (und) Dreschplatz (und) Olivenhain.
57
--
Der Berg A[...] 1 Feld auf (der Seite der)
hapiri
-Siedlung (ist) seine Grenze.
58
--
Um ihn herum [...] 20 Olivenbäume.
59
--
Diese Dörfer (haben) früher
12
[...].
60
--
[Ich habe] sie auf Talzu's Tafel gefun[den].
61
--
[...] dem Muwanu, Muwattalli (und) Feuergott ... [...].
62
--
Und dem Priester habe ich (sie) zurück gegeben.
63
--
Darüber hinaus habe ich al[le] Götter, [Priester
?
] und Tempeldiener befreit.
64
--
[Wer auch immer] freigela[ssen ist],
13
65
ihnen aber [ ... ] ebenso in [ ... ].
36
Eventuell AN.
37
Wahrscheinlich -
an
-.
38
Ergänzung nach Goetze, Kizz. 1940, p. 64.
39
Ergänzung nach Goetze, Kizz. 1940, p. 64.
40
Vielleicht zu -
šmaš
zu emendieren.
12
Die Übersetzung folgt Goetze, Kizz. 1940, 65.
13
Vgl. Goetze, Kizz. 1940, 65: „Whoever [was subject to] taxation,“.
Editio ultima:
Textus
04.01.2017;
Traductionis
04.01.2017